January 19, 2017

Regular Joe

Japanese are enthusiastic borrowers of English vocabulary. And if you are a girl, that includes English/European names. Off the top of my head:

Mary/Mari/Mariya
Anne/An/Anna
Lisa/Risa
June/Jun
May/Mei

Pretty much any name that conforms the rules of Japanese phonology can be transliterated directly (often with kanji equivalents), but popular names for boys are harder to come by. While June/Jun is quite popular, John/Jan/Jon is rare.

Dan and Benji/Ben qualify, though the latter is avoided because ben is also the kanji for bathroom.

Eugene/Yuujin passes muster. And if you're Russian, Yuri/Yuri/Yuri (a boy's and a girl's name in Japanese). Hence the anime Yuri on Ice, which has the titular character competing against a Russian skater with the same name.

The most recognizable boy's name in this category is probably Ken, as in the actors Ken Takakura and Ken Watanabe.

And then there's good old Joe.

Joe (Jou or Jō) is pronounced the same in Japanese and is a not-uncommon boy's name. The spelling "Joe" is often preferred by actors and artists who lived or are popular overseas, such as Joe Odagiri (小田切譲) and Joe Hisaishi (久石譲).

Joe Odagiri (above) studied at Fresno State. He reminds me a bit of of a young Robert Downey Jr. The Bug Master ("Mushi-shi") and Shinobi: Heart Under Blade are available from Netflix. If you're lucky, you might run across a showing of The Great Passage.

Joe Hisaishi is the stage name (derived from Quincy Jones) of the musician Mamoru Fujisawa. He composed the soundtracks for all of Hayao Miyazaki's Studio Ghibli films. And way over at the Quentin Tarantino end of the entertainment spectrum, for several Beat Takeshi films.

Odagiri and Hisaishi use the same kanji (譲) for their first name, which means "modesty."

Probably the most famous "Joe" in Japanese popular culture is Joe Yabuki, from the classic boxing series Ashita no Joe. The kanji for his name (丈) means "stout-hearted."

Labels: , , , ,

Comments